CONCEPT

ジャック・ボリーがプロデュースする世界にたったひとつだけのラグジュアリーなカフェ キュイジーヌ「ル サロン ジャック・ボリー」 M.O.F.(フランス国家最優秀料理人賞)の称号をもち、日本におけるフランス料理の第一人者であるジャック・ボリー。『ロオジエ』を一流のフレンチレストランに築きあげた、彼の技と感性でプロデュースした、ラグジュアリーなカフェ キュイジーヌです。「本物と上質」をテーマに、クラシカル モダンな料理と10種を超えるワゴンデザートでおもてなし。インテリアは、ジャック・ボリーのプライベートサロンをイメージ。屋内に居ながらにして、パリのあたたかな光を感じるような心地よい空間で、優雅なひとときをお過ごしいただけます。 Bestowed the title of M.O.F. (Meilleurs Ouvriers de France), Jacques Borie is a leading expert on the French cuisine in Japan. He now brings his unique talent and dedicated craftsmanship that helped establish L'Osier as one of the finest French restaurants in Japan to LE SALON JACQUES BORIE, placing it among the world's finest luxury cafe cuisine destinations. With true authenticity and superb quality as its theme, LE SALON JACQUES BORIE serves the guests with classical modern French cuisine, and a dessert cart with a daily selection of more than 10 exquisite sweet creations. The interior design of the restaurant is certain to create an ambiance of Jacques Borie's private salon. LE SALON JACQUES BORIE delights the guests with sophisticated services and an elegant environment that evokes the warm sunlight of Paris while the guests sit at the table of the restaurant in ISETAN Shinjuku.

JACQUES BORIE

1946年 フランス・ペリゴール生まれ。『グラン・ヴェフール』、『ホテル・ド・クリヨン』をはじめ、パリの名だたるレストランでキャリアを重ねた後、1973年来日。1986年『レストラン ロオジエ』のシェフに就任。1982年フランス国家最優秀料理人賞受賞、2002年フランス国家功労勲章シュヴァリエ受賞。現在は資生堂パーラーのエグゼクティブ プロデューサーとして活躍。

Born in 1946 in Perigord, France, Jacques Borie came to Japan in 1973 after building his career at the renowned Hotel de Crillon and Grand Vefour in Paris, to name a few. In 1986, he became the executive chef of Restaurant L'Osier in Ginza district of Tokyo. He received the Meilleurs Ouvriers de France, coveted French Best Craftsmen award, in 1982 and the Knight of the National Order of merit of France in 2002. He brings a timeless sensibility to his work as executive producer of the legendary Shiseido Parlour in Tokyo.

TOPICS

2ER ANNIVERSAIRE

2014年11月28日(金)にオープン2周年を迎えます。
これを記念し、2014年11月17日(月)~12月31日(水)までの期間、感謝の気持ちを込めた、最高級食材が並ぶ特別コースメニューをご用意いたします。

2周年記念メニュー 特別デセール

たくさんの栗とアイスクリームをつめたモンブラン くるみとカシスのアクセント

2周年記念メニュー限定のデセールです。

2周年記念メニュー ¥9,000

DLA MITONNÉE FROIDE DE MOUSSERONS DES PRÉS
いろいろなきのこをじっくり煮込んだ 冷製ヴルーテ トリュフのエッセンス
LES ROUELLES D’HOMARD À LA COMPOTE D’AUBERGINES
VINAIGRETTE À L’HUILLE VIERGE ABRICOTÉE
オマール海老 茄子のコンポートサラダ仕立て アプリコットのビネグレット
FILET DE BOEUF FAÇON “ROSSINI ” SAUCE JUS DE TRUFFES
熊本県産 あか牛フィレ肉のポワレ“ロッシーニ風”トリュフソース
“A IGUILLE DU MIDI ” À LA FAÇON JB
たくさんの栗とアイスクリームをつめたモンブラン くるみとカシスのアクセント
PETITS FOURS
プティフール
CAFÉ
カフェ

※ランチ・ディナータイムともにご用意しております
※サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

2周年記念メニュー ¥15,000

DLA MITONNÉE FROIDE DE MOUSSERONS DES PRÉS
いろいろなきのこをじっくり煮込んだ 冷製ヴルーテ トリュフのエッセンス
LES ROUELLES D’HOMARD À LA COMPOTE D’AUBERGINES
VINAIGRETTE À L’HUILLE VIERGE ABRICOTÉE
オマール海老 茄子のコンポートサラダ仕立て アプリコットのビネグレット
LE BLANC D’AMADAÏ AU CAVIAR SAUCE FENOUILLETTE
キャビアをまとった甘鯛 香り豊かなフヌイユソースで
FILET DE BOEUF FAÇON “ROSSINI ” SAUCE JUS DE TRUFFES
熊本県産 あか牛フィレ肉のポワレ“ロッシーニ風”トリュフソース
SORBET CHAMPAGNE
シャンパンソルベ
PETITS FOURS
プティフール
CNOCERTO DE PÂTISSERIE
デザートワゴン
CAFÉ
カフェ

※ディナータイムのみのご用意です。
※サービス料(10%)別途頂戴いたします。
※12月31日(水)は伊勢丹新宿店の営業に準じ18:00閉店により、¥9,000メニューのみのご用意となります。

CONCERTO DE PÂTISSERIE

パティスリーコンチェルト
 パティスリーワゴンに色とりどりのエレガントなケーキを載せてお席へ伺います。
 お好みのものをお選びください。

2 gâteaux au choix( 2 種類のセレクト)........... ¥ 2,400  avec café(カフェ付)........... ¥ 3,300
3 gâteaux au choix( 3 種類のセレクト)........... ¥ 3,200  avec café(カフェ付)........... ¥ 4,100

LES DESSERTS SONT ACCOMPAGNÉS DE GLACE OU SORBET MAISON
デセールには自家製アイスクリームまたはソルベが添えられます

■LE VACHERIN ALSACIEN À LA MERINGUE GLACÉE ,
CRÈME CHANTILLY COULIS DE FRUITS ROUGES
...........................................................................¥ 1,600
ヴァシュラン アルザシエン 赤いフルーツのクーリ
— Créé par Antonin Carême connu comme《 le roi des chefs et le chef des rois 》 au 19 ème siècle.
19世紀の著名なシェフ パティシエ、アントナン・カレームが生んだデセール。
見た目がチーズの王様ヴァシュラン モンドールに似ていたため、この名が付けられました。
さくさくのメレンゲとアイスクリーム、ソルベのハーモニーをお楽しみください。

■L’ENTREMETS PARIS-BREST COMME À MAISONS-LAFFITTE
...........................................................................¥ 1,600
パリブレスト 香ばしいプラリネのクリーム
— Gâteau en forme de roue de vélo, créé en 1891 pour la course cycliste Paris-Brest,
à Maisons-Laffitte par M. Bauget, Pâtissier.
1891年に初めて開催されたパリ〜ブレスト間1200キロを往復する世界最古のサイクリングイベントを記念して、
車輪形のシューとプラリネクリームを合わせたケーキが生まれました。

■LA TARTE DES DEMOISELLES TATIN
...........................................................................¥ 1,500
タタン姉妹の甘酸っぱいりんごのタルト
— Dessert créé par les soeurs Tatin au 20 ème siècle à Lamotte-Beuvron.
ロワール地方のラモット ブーヴロンという町でホテルを経営していたタタン姉妹が作り上げました。

■TRADITIONNEL GÂTEAU OPÉRA
...........................................................................¥ 1,400
伝統的なコーヒー風味のオペラ
— En hommage à une danseuse Étoile.
パリ ガルニエ宮(オペラ座)のプリマドンナにオマージュを捧げ、《オペラ》と名付けられました。
濃厚なチョコレートとコーヒークリームの“ランデヴー”。

■ÎLE FLOTTANTE AU PRALINÉ ET CRÈME ANGLAISE
...........................................................................¥ 1,200
イル フロッタント
— Le nom d’《Île flottante》 provient du fait que les blancs semblent flotter sur la crème comme une île.
なめらかなクレーム アングレーズにふんわりとしたメレンゲをのせた様は、
海にぽっかりと浮かぶ島《 Île flottante》のようです。

■COMPOTE AUX FRUITS ROUGES
...........................................................................¥ 1,200
季節のフルーツコンポート
— Les compotes étaient autrefois un des moyens de conserver les fruits.
果物本来の味わいと共にフレッシュな香りも閉じ込めています。


■SAVARIN AU RHUM, SIROP AUX ÉPICES ET AGRUMES
...........................................................................¥ 1,500
ラム酒のサヴァラン 柑橘とエピスのシロップ
— Gros baba au rhum créé en 1856 pour le célèbre gastronome Brillat-Savarin.
食通として有名なブリア・サヴァランに敬意を表し、1856 年に創作されたお菓子です。

■CHARLOTTE AUX MARRONS
...........................................................................¥ 1,600
マロンのシャルロット
— Charlotte aux marrons enrobè de meringue.
マロンのムースとメレンゲをベースとし、少し強めのラム酒で香りづけしています。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

NOS GLACES ET SORBETS MAISON

自家製アイスクリーム・ソルベ
お好みのものを2 種類お選びください........ ¥ 800

GLACE À LA VANILLE
バニラのアイスクリーム

GLACE AU LAIT
ミルクのアイスクリーム

SORBET AUX FRAISES
ストロベリーのソルベ

SORBET À LA MANGUE
マンゴーのソルベ

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES INCONTOURNABLES
DE NOTRE SÉLECTION

私共がセレクトしたガトーもお忘れなく……

■LE MILLE-FEUILLE À LA CRÈME PRALINÉ
“COMME À L’OSIER” pour 2 personnes
...........................................................................¥ 4,500
ロオジエ風の軽いプラリネのミルフィーユ(ご注文は2 名様より承ります。)

■LE SOUFFLÉ MOELLEUX AU CHOCOLAT AMER“ VANUARI”
...........................................................................¥ 2,500
温かいショコラのスフレとカカオのアイスクリーム

■LA TARTE CHAUDE AU CHOCOLAT
...........................................................................¥ 2,500
オーダーで焼き上げるリッチな口溶けのタルトショコラ

 LES DESSERTS CHAUDS à commander (15 min. d’attente)
 温かいデセール(スフレ、タルト)はご注文いただいてからお作りしますので、
 15分ほどのお時間をいただきます。


~NOS DESSERTS SONT À CONSOMMER SANS MODÉRATION~
 デセールと共に楽しいひとときをお過ごしください

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

VINS DOUX RECOMMANDÉS POUR
ACCOMPAGNER VOS DESSERTS

デセールにおすすめの甘口ワイン

■GAILLAC DOUX VENDANGES DORÉES DOMAINE D’ESCAUSSES
...........................................................................¥ 1,200
ガイヤック ドゥー ヴァンダンジュドレ ドメーヌ デスコス 黄金色に輝く雫の魅惑がもたらすペアリング。

■PINEAU DES CHARENTES BLANC CHÂTEAU D’ORIGNAC
...........................................................................¥ 1,500
ピノ デ シャラント シャトー ドォリニャック
ドライフルーツやローストしたアーモンドを口にふくんでいるかのよう。奥深く複雑な味わいの甘口ワイン。

■MAURY PRESTIGE MAS AMIEL
...........................................................................¥ 1,900
モーリー プレスティージュ マ サミエル 柔らかいスムーズな口当たり、心地よい酸がデセールに調和します。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

MENU CUISINE

PAUSE DÉ JEUNER

ランチメニュー
11:00 ~14:30( L.O.)

< DÉ JEUNER LÉGER >
 デジュネ レジェ

AMUSE-BOUCHE
アミューズブーシュ
PLAT DU JOUR
本日のメインディッシュ
ENTREMETS
ガトー盛り合わせ
CAFÉ
カフェ
¥ 3,900

< DÉ JEUNER DE SAISON >
 デジュネ セゾン

AMUSE-BOUCHE
アミューズブーシュ
HORS-D’OEUVRE
前菜
PLAT DU JOUR
本日のメインディッシュ
ENTREMETS
ガトー盛り合わせ
CAFÉ
カフェ
¥ 6,800

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%) .
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

DÎNER

ディナーメニュー
17:00 ~19:00( L.O.)

< DÎNER LÉGER >
ディネ レジェ
AMUSE-BOUCHE
アミューズブーシュ
PLAT DU JOUR
本日のメインディッシュ
ENTREMETS
ガトー盛り合わせ
C AFÉ
カ フェ
¥ 5,800

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%) .
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

JACQUES BORIE VOUS PROPOSE

ジャック ボリーのおすすめ

■SAUMON D’ÉCOSSE FRAIS MARINÉ À L’ANETH
...........................................................................¥ 2,900
スコットランド産サーモンマリネ アネット風味

■POTAGE DU JOUR
...........................................................................¥ 1,500
季節のスープ

■SANDWICH AU FILET DE BOEUF “ ACCOMPAGNÉ DE SES LÉGUMES”
...........................................................................¥ 3,900
和牛フィレ肉のサンドイッチ 旬の野菜と共に

■TRADITIONNELLE QUICHE LORRAINE ET SON MESCLUN
...........................................................................¥ 2,300
キッシュ ロレーヌ クラシックなスタイルで

■MEDLEY DE HOMARD SAUCE CORALLINE
...........................................................................¥ 4,300
オマール海老のメドレー ソースコラリーヌ

■LE POISSON DU JOUR, RISOTTO AUX LÉGUMES
...........................................................................¥ 3,700
本日の鮮魚 野菜のリゾット

■LA DAUBE DE PIEDS DE COCHON FARCIS PARFUMÉE À LA SAUGE
...........................................................................¥ 5,600
ピエ・ド・コションのファルシィ ココット焼き セージの香り

■FILETS DE BOEUF“ AKAUSHI”, SAUCE JUS DE TRUFFES
...........................................................................¥ 6,400
あか牛フィレ肉のソテー トリュフのソース

■SALADE DE SAISON MÉLANGÉE AUX HERBES
...........................................................................¥ 1,500
季節のサラダ

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%) .
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

MENU DRINK

CARTE DES VINS

< SPARKLING WINE >
スパークリングワイン

■NV DOMINIQUE LAURENT CREMANT DE BOURGOGNE BRUT
...........................................................................¥ 1,100/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 6,800/BOUTEILLE(ボトル)
NV ドミニク・ローラン クレマン ド ブルゴーニュ ブリュット 
軽快に飲み進む心地良いミネラル感と繊細な酸。

< CHAMPAGNE >
シャンパーニュ

■NV HENRI BILLIOT GRAND CRU CUVÉE TRADITION
...........................................................................¥ 1,800/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 11,500/BOUTEILLE(ボトル)
NV アンリ・ビリオ グラン クリュ キュヴェ トラディション 
クリーミーでキメの細かい味わい。飲み終わるまでずっとリッチな気分を堪能できるシャンパン。

< VIN BLANC >
白ワイン

■SANCERRE LA BOURGEOISE BLANC HENRI BOURGEOIS
...........................................................................¥1,500/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥9,300/BOUTEILLE(ボトル)
サンセール ラ ブルジョワーズ ブラン アンリ ブルジョワ 
これぞソーヴィニョンブランといった香りとキリッと締まった酸が造り出す辛口ワイン

■CONDRIEU“LA GALOPINE” DELAS FRÈRES
...........................................................................¥ 1,900/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 12,000/BOUTEILLE(ボトル)
コンドリュー“ラ ギャロピン” ドゥラス フレール 
艶のある輝き、華やかで多彩なアロマが重なる格の高いヴィオニエです。

■MEURSAULT JOSEPH DROUHIN
...........................................................................¥ 2,100/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 13,600/BOUTEILLE(ボトル)
ムルソー ジョセフ・ドルーアン 
香り高く溢れ出すような力強い味わい。余韻をいつまでも楽しめます。

< VIN ROUGE >
赤ワイン

■HELUICUM LES VINS DE VIENNE
...........................................................................¥ 1,400/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 8,800/BOUTEILLE(ボトル)
エリュイカム レ ヴァン ド ヴィエンヌ  
食事にとても合わせやすく全てのバランスが丁度良い。

■PERNAND VERGELESSES CHARLOPIN PARIZOT
...........................................................................¥ 1,700/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 10,800/BOUTEILLE(ボトル)
ペルナン ヴェルジュレス シャルロパン・パリゾ 
よく熟したピノノワールが豊かで美しいアロマとミネラルを表現します。

■CHÂTEAU LUCIA
...........................................................................¥ 2,200/VIN AU VERRE(グラス)
...........................................................................¥ 14,500/BOUTEILLE(ボトル)
シャトー ルシア 
力強いのにとても滑らか。酸やタンニンが果実味の中にきれいに混ざり合っています。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%) .
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES CAFÉS

コーヒー

■CAFÉ (CHAUD OU GLACÉ)
...........................................................................¥ 1,200
コーヒー(アイスもご用意できます)

■CAFÉ EXPRESS
...........................................................................¥ 1,000
エスプレッソ

■MONSIEUR EXPRESS
...........................................................................¥ 1,000
ムッシュ エスプレッソ(リストレット)

■CAPPUCCINO
...........................................................................¥ 1,300
カプチーノ

■CAFÉ AU LAIT
...........................................................................¥ 1,200
カフェオレ

■CHOCOLAT (CHAUD OU GLACÉ)
...........................................................................¥ 1,800
ホットチョコレート(アイスもご用意できます)

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%) .
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES THÉS

紅茶

■THÉ DARJEELING THURBO First flush
...........................................................................¥ 1,500
ダージリン タルボ農園 ファーストフラッシュ
1872 年の設立以来、名実ともにダージリンを代表する農園のひとつ。
春摘みは豊かな果実味とコクのある味わいが特徴です。

■THÉ DARJEELING CASTLETON Muscatel Second flush
...........................................................................¥ 1,500
ダージリン キャッスルトン農園 マスカテル セカンドフラッシュ
小規模ながら、その技術の高さで洗練された上質の紅茶をつくり出している農園です。
甘くて香ばしい見事なマスカットフレーバーを醸し出しています。

■THÉ DARJEELING SUNGMA Autumnal Musk
...........................................................................¥ 1,200
ダージリン サングマ農園 オータムナルムスク
秋の恵みと言うべきまろやかな甘味を伴っています。
茶葉はしっかりと揉まれていますが、強い渋味は感じられません。

■THÉ EARL GREY CLASSIC
...........................................................................¥ 1,200
アールグレイ クラシック
オーガニックガーデンとして認定されたダージリンベースに天然ベルガモットオイルで香りづけしています。
すばらしく爽やかな香りは午後のひとときを演出します。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%) .
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

ACCESS

map map

LE SALON JACQUES BORIE

Japanese
English
TEL03-5363-5688
席数38席
営業時間
ランチ
ディナー
10:30~20:00
11:00~14:30(L.O.)
17:00~19:00(L.O.)
定休日伊勢丹新宿店営業に準ずる
ご予約お食事のみお電話にて承っております
4F Main Building 3-14-1, Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo
TEL 81-(0)3--5363-5688
Opening hour
Open everyday from 10:30 to 20:00
LUNCH : 11:00- (Last Order 14:30)
DINNER : 17:00- (Last Order 19:00)
38 seats (can be reduced or increased slightly through the layout).
We take reservations by telephone only.