CONCEPT

ジャック・ボリーがプロデュースする世界にたったひとつだけのラグジュアリーなカフェ キュイジーヌ「ル サロン ジャック・ボリー」 M.O.F.(フランス国家最優秀職人章)の称号をもち、日本におけるフランス料理の第一人者であるジャック・ボリー。『ロオジエ』を一流のフレンチレストランに築きあげた、彼の技と感性でプロデュースした、ラグジュアリーなカフェ キュイジーヌです。「本物と上質」をテーマに、クラシカル モダンな料理と10種を超えるワゴンデザートでおもてなし。インテリアは、ジャック・ボリーのプライベートサロンをイメージ。屋内に居ながらにして、パリのあたたかな光を感じるような心地よい空間で、優雅なひとときをお過ごしいただけます。 Bestowed the title of M.O.F. (Meilleurs Ouvriers de France), Jacques Borie is a leading expert on the French cuisine in Japan. He now brings his unique talent and dedicated craftsmanship that helped establish L'Osier as one of the finest French restaurants in Japan to LE SALON JACQUES BORIE, placing it among the world's finest luxury cafe cuisine destinations. With true authenticity and superb quality as its theme, LE SALON JACQUES BORIE serves the guests with classical modern French cuisine, and a dessert cart with a daily selection of more than 10 exquisite sweet creations. The interior design of the restaurant is certain to create an ambiance of Jacques Borie's private salon. LE SALON JACQUES BORIE delights the guests with sophisticated services and an elegant environment that evokes the warm sunlight of Paris while the guests sit at the table of the restaurant in ISETAN Shinjuku.

JACQUES BORIE

1946年 フランス・ペリゴール生まれ。『グラン・ヴェフール』、『ホテル・ド・クリヨン』をはじめ、パリの名だたるレストランでキャリアを重ねた後、1973年来日。1986年『レストラン ロオジエ』のシェフに就任。1982年フランス国家最優秀職人章獲得、2002年フランス国家功労勲章シュヴァリエ受章。長年、資生堂パーラーのエグゼクティブ プロデューサーとして活躍。

Born in 1946 in Perigord, France, Jacques Borie came to Japan in 1973 after building his career at the renowned Hotel de Crillon and Grand Vefour in Paris, to name a few. In 1986, he became the executive chef of Restaurant L'Osier in Ginza district of Tokyo. He received the Meilleurs Ouvriers de France, coveted French Best Craftsmen award, in 1982 and the Knight of the National Order of merit of France in 2002. Over many years, he worked as executive producer for Shiseido Parlour in Tokyo.

TOPICS

季節のおすすめ『QUICHE LORRAINE』

~TRADITIONNELLE QUICHE LORRAINE ET SON MESCLUN~
キッシュ ロレーヌ クラシックなスタイルで(プティサラダ/パン付)

¥2,500(税込・サ別)

ジャック・ボリーのレシピで作り上げる、クラシックなキッシュ。
焼きたてをご用意いたします。

CONCERTO DE PÂTISSERIE

【お知らせ】
メニューが一部変更となる場合がございます。
詳しくは店舗へお問合せください。

パティスリーコンチェルト
*当面の間、ワゴンデザートの提供をお休みさせていただきます。

パティスリーワゴンに色とりどりのエレガントなケーキを載せてお席へ伺います。
お好みのものをお選びください。

1 gâteaux au choix avec café( 1 種類のセレクト カフェ付※)..................................... ¥ 2,400
2 gâteaux au choix( 2 種類のセレクト)........... ¥ 2,400  avec café(カフェ付)........... ¥ 3,300
3 gâteaux au choix( 3 種類のセレクト)........... ¥ 3,400  avec café(カフェ付)........... ¥ 4,300

※お飲み物はコーヒー、紅茶、ハーブティーよりお選びください。

LES DESSERTS SONT ACCOMPAGNÉS DE GLACE OU SORBET MAISON
アイスクリームまたはソルベのお好みをお伺いし、デセールにお添えします。

■LE VACHERIN ALSACIEN À LA MERINGUE GLACÉE ,
CRÈME CHANTILLY COULIS DE FRUITS ROUGES
...........................................................................¥ 1,600
ヴァシュラン アルザシエン 赤いフルーツのクーリ
— Créé par Antonin Carême connu comme《 le roi des chefs et le chef des rois 》 au 19 ème siècle.
19世紀の著名なシェフ パティシエ、アントナン・カレームが生んだデセール。
見た目がチーズの王様ヴァシュラン モンドールに似ていたため、この名が付けられました。
さくさくのメレンゲとアイスクリーム、ソルベのハーモニーをお楽しみください。

■L’ENTREMETS PARIS-BREST COMME À MAISONS-LAFFITTE
...........................................................................¥ 1,600
パリブレスト 香ばしいプラリネのクリーム
— Gâteau en forme de roue de vélo, créé en 1891 pour la course cycliste Paris-Brest,
à Maisons-Laffitte par M. Bauget, Pâtissier.
1891年に初めて開催されたパリ〜ブレスト間1200キロを往復する世界最古のサイクリングイベントを記念して、
車輪形のシューとプラリネクリームを合わせたケーキが生まれました。

■SAVARIN AU RHUM, SIROP AUX ÉPICES ET AGRUMES
...........................................................................¥ 1,500
ラム酒のサヴァラン 柑橘とエピスのシロップ
— Gros baba au rhum créé en 1856 pour le célèbre gastronome Brillat-Savarin.
食通として有名なブリア・サヴァランに敬意を表し、1856 年に創作されたお菓子です。

■TRADITIONNEL GÂTEAU OPÉRA
...........................................................................¥ 1,500
伝統的なコーヒー風味のオペラ
— En hommage à une danseuse Étoile.
パリ ガルニエ宮(オペラ座)のプリマドンナにオマージュを捧げ、《オペラ》と名付けられました。
濃厚なチョコレートとコーヒークリームの“ランデヴー”。

■COMPOTE AUX FRUITS ROUGES
...........................................................................¥ 1,300
季節のフルーツコンポート
— Les compotes étaient autrefois un des moyens de conserver les fruits.
果物本来の味わいと共にフレッシュな香りも閉じ込めています。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

NOS GLACES ET SORBETS MAISON

自家製アイスクリーム・ソルベ
お好みのものを2種類お選びください........ ¥ 800

GLACE À LA VANILLE
バニラのアイスクリーム

GLACE AU LAIT
ミルクのアイスクリーム

SORBET AUX FRAISES
ストロベリーのソルベ

SORBET À LA MANGUE
マンゴーのソルベ

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

MENU CUISINE

DÎNER


ディナーコース
17:00 ~19:00( L.O.)

AMUSE BOUCHE
アミューズ ブーシュ

OURSIN À LA CRÈME DE FENOUIL, CAVIAR FRAÎCHE
フェンネルのやわらかなクリームで包む
生うにとフレッシュ・キャビア
ouまたは
TARTE JARDINIÈRE D’ÉTÉ, VINAIGRETTE À LA TRFFUÉE
薄焼きパイにのせた夏野菜のサラダ タルト仕立て
トリュフ風味のヴィネグレットソース


PLAT DU JOUR
メインディッシュを以下より1品お選びください

◇今月のおすすめ/RECOMMENDATIONS DU MOIS◇

PORC GRILLÉ, ASPERGES VERTES, FEUILLE DE MOUTARDE
岩手県産豚ロース肉のグリエ
グリーンアスパラガスとマスタードリーフ
ouまたは
CANARD RÔTI AUX ÉPICES
スパイスを効かせたフランス産鴨胸肉のロースト
ouまたは
HOMARD ENTIER RÔTI À LA CRÈME DE CURRY
オマール海老のロティ カレー風味のクリーム(+¥880)
ouまたは
FILET DE BŒUF “WAGYU”, SAUCE JUS DE TRUFFES
和牛フィレ肉のソテー トリュフソース (+¥2,200)


CAFÉ
コーヒー

¥6,400


*CONCETRO DE PÂTISSERIE

2 gâteaux au choix (2種類のセレクト) ¥2,400
お好みのデザートを2種類お伺いします。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

MENU RECOMMANDÉ

<シェフのおすすめメニュー>

ランチ  11:00 ~14:30( L.O.)
ディナー 17:00 ~19:00( L.O.)

TARTE JARDINIÈRE D’ÉTÉ AVEC CAVIAR FRAIS
フレッシュ・キャビアと彩り野菜 フレッシュチーズのタルト仕立て

RAVIOLI “VERTS”AU FROMAGE DE RICOTTA, ÉPINARD, LANGOUSTINE AU SAUCE TRAPANESE
リコッタチーズとほうれん草を詰めた‟ラヴィオリ・ヴェール“
ラングスティーヌとソース‟トラパネーゼ”

ORMEAU CUITE À LA VAPEUR, RATATOUILLE DE LÉGUMES ET GIROLLES
JUS DE VOLAILLE ET SON FOIE
鮑のステーキ 夏野菜/ジロール茸/サマートリュフのラタトゥイユ
フォワ入りのジュ
ouまたは
FILET DE BŒUF “WAGYU”, SAUCE JUS DE TRUFFE
和牛フィレ肉のソテー トリュフソース

GÂTEAUX AU CHOIX
お好みのデザートをお伺いします。

CAFÉ
カフェ

¥11,000

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

PAUSE DÉJEUNER

ランチ
11:00 ~14:30( L.O.)

<DÉJEUNER LÉGER>
ランチセット

AMUSE BOUCHE
アミューズ ブーシュ

TARTE JARDINIÈRE D’ÉTÉ, VINAIGRETTE À LA TRFFUÉE
薄焼きパイにのせた夏野菜のサラダ タルト仕立て
トリュフ風味のヴィネグレットソース
ouまたは
PORC GRILLÉ, ASPERGES VERTES, FEUILLE DE MOUTARDE
岩手県産豚ロース肉のグリエ
グリーンアスパラガスとマスタードリーフ
ouまたは
HOMARD ENTIER RÔTI À LA CRÈME DE CURRY
オマール海老のロティ カレー風味のクリーム(+¥880)

DESSERTS
本日のデザート

CAFÉ
コーヒー

¥3,900

*CONCETRO DE PÂTISSERIE
ランチデザートはご変更できます/お好み2種類とアイスクリーム(+¥1,400)
2 gâteaux au choix / 2 choice of gâteau
...........................................................................

<MENU DÉJEUNER DE SAISON>
ランチコース

AMUSE BOUCHE
アミューズ ブーシュ

OURSIN À LA CRÈME DE FENOUIL, CAVIAR FRAÎCHE
フェンネルのやわらかなクリームで包む
生うにとフレッシュ・キャビア
ouまたは
MEDLAY DE HOMARD, SAUCE CORALLINE
オマール海老のメドレー ソースコラリーヌ

CANARD RÔTI AUX ÉPICES
スパイスを効かせたフランス産鴨胸肉のロースト
ouまたは
FILET DE BŒUF “WAGYU”, SAUCE JUS DE TRUFFES
和牛フィレ肉のソテー トリュフソース (+¥2,200)

DESSERTS
本日のデザート

CAFÉ
コーヒー

¥5,800

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

JACQUES BORIE VOUS PROPOSE

【お知らせ】
メニューが一部変更となる場合がございます。
詳しくは店舗へお問合せください。

ジャックボリーのおすすめ
11:00 ~ 19:00 ( L.O.)

SALADE DE SAISON MÉLANGÉE AUX HERBES……..¥1,500
季節のサラダ(グジェール付き)

POTAGE DU JOUR……..¥1,600
季節のスープ(グジェール付き)

SAUMON D’ÉCOSSE FRAIS MARINÉ À L’ANETH……..¥3,000
スコットランド産サーモンマリネ アネット風味
(ブリオッシュ・プティサラダ付き)

SANDWICH AU FILET DE BŒUF “ACCOMPAGNÉ DE SES LÉGUMES”……..¥3,950
和牛フィレ肉のサンドウィッチ 旬の野菜と共に
(グジェール・プティサラダ付き)

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

RECOMMANDATIONS DU MOIS

【お知らせ】
メニューが一部変更となる場合がございます。
詳しくは店舗へお問合せください。

“ル サロン ジャック・ボリー”のスペシャリテ
11:00 ~ 19:00 ( L.O.)

MEDLAY DE HOMARD, SAUCE CORALLINE…..¥4,400
オマール海老のメドレー ソースコラリーヌ

FILLETS DE BŒUF “WAGYU”, SAUCE JUS DE TREUFFES……..¥6,500
和牛フィレ肉のソテー トリュフソース


Traditionnelle quiche lorraine et son mesclun
キッシュ ロレーヌ クラシックなスタイルで
(パン・プティサラダ付き)

単品……..¥2,500
お飲み物付き(コーヒー・紅茶またはハーブティー)……..¥3,500
シャンパーニュ付き……..¥4,200

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

MENU DRINK

CARTE DES VINS

ワインリスト

<CHAMPAGNE / シャンパーニュ>

■NV AYARA Brut Majeur
GLASS ¥2,400 BOTTLE ¥13,200

----------

<VIN BLANC / 白ワイン>

■2016 Clos Floridene Graves
GLASS ¥1,650 BOTTLE ¥9,800

■2018 Vouvley Sec, Spring Vincent et Tania Carême
GLASS ¥1,650 BOTTLE ¥9,800

----------

<ROSE / ロゼ>

■2016 Rosé de Pinot Noir IGP Val de Loire “PETIT BOURGEOIS” Henri Bourgeois
GLASS ¥1,500 BOTTLE ¥8,250

----------

<VIN ROUGE / 赤ワイン>

■2010 Marsannay Domaine Philippe Charlopin
GLASS ¥2,200 BOTTLE ¥12,100

■2007 Châteauneuf-du-Pape E.Guigal
GLASS ¥2,640 BOTTLE ¥7,800(375ml)

----------

<VIN BLANC DOUX / 甘口白ワイン>

■2017 MUSCAT DE St.-JEAN DE MINERVOIS  Anne Gros
GLASS ¥1,600

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES BIÈRES

ビール334ml

■SUNTORY PREMIUM MALT'S
...........................................................................¥ 900
サントリープレミアムモルツ

■SAPPORO
...........................................................................¥ 900
サッポロ黒ラベル

■SUNTORY ALL-FREE
...........................................................................¥ 700
サントリーオールフリー(ノンアルコールビール)

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES CAFÉS

コーヒー

■CAFÉ (CHAUD OU GLACÉ)
...........................................................................¥ 1,300
コーヒー(アイスもご用意できます)

■CAFÉ EXPRESS
...........................................................................¥ 1,000
エスプレッソ

■DOUBLE EXPRESS
...........................................................................¥ 1,500
ドゥーブル エスプレッソ

■CAPPUCCINO
...........................................................................¥ 1,300
カプチーノ

■CAFÉ AU LAIT
...........................................................................¥ 1,300
カフェオレ

■CHOCOLAT (CHAUD OU GLACÉ)
...........................................................................¥ 1,850
ホットチョコレート(アイスもご用意できます)

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES THÉS

紅茶

■THÉ DARJEELING THURBO First flush
...........................................................................¥ 1,500
ダージリン タルボ農園 ファーストフラッシュ
1872 年の設立以来、名実ともにダージリンを代表する農園のひとつ。
春摘みは豊かな果実味とコクのある味わいが特徴です。

■THÉ DARJEELING CASTLETON Muscatel Second flush
...........................................................................¥ 1,500
ダージリン キャッスルトン農園 マスカテル セカンドフラッシュ
小規模ながら、その技術の高さで洗練された上質の紅茶をつくり出している農園です。
甘くて香ばしい見事なマスカットフレーバーを醸し出しています。

■THÉ DARJEELING SUNGMA Autumnal Musk
...........................................................................¥ 1,500
ダージリン サングマ農園 オータムナルムスク
秋の恵みと言うべきまろやかな甘味を伴っています。
茶葉はしっかりと揉まれていますが、強い渋味は感じられません。

■THÉ EARL GREY CLASSIC
...........................................................................¥ 1,350
アールグレイ クラシック
オーガニックガーデンとして認定されたダージリンベースに天然ベルガモットオイルで香りづけしています。
すばらしく爽やかな香りは午後のひとときを演出します。

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

LES INFUSIONS

ハーブティー

■INFUSION“FRAÎCHE”
...........................................................................¥ 1,550
フレッシュハーブティー

■INFUSION TILLEUL
...........................................................................¥ 1,200
ボダイジュ

■INFUSION VERVEINE
...........................................................................¥ 1,200
ベルベーヌ

■INFUSION CAMOMILLE
...........................................................................¥ 1,200
カモミール

PRICE INCLUDE CONSUMPTION TAX, DO NOT INCLUDE SERVICE CHARGE(10%)
価格には消費税が含まれております。サービス料(10%)を別途頂戴いたします。

ACCESS

map map

LE SALON JACQUES BORIE

Japanese
English
TEL03-5363-5688
席数38席
営業時間
ランチ
ディナー
10:00~20:00
11:00~14:30(L.O.)
17:00~19:00(L.O.)
定休日伊勢丹新宿店営業に準ずる
ご予約お食事のみお電話にて承っております
4F Main Building 3-14-1, Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo
TEL 81-(0)3-5363-5688
Opening hour
Open everyday from 10:00 to 20:00
LUNCH : 11:00- (Last Order 14:30)
DINNER : 17:00- (Last Order 19:00)
38 seats (can be reduced or increased slightly through the layout).
We take reservations by telephone only.